Geboren an einem Karfreitag in Cogrštof/Zagersdorf, einem kleinen
nordburgenländischen Dorf an der ungarischen Grenze

Schriftstellerin, Journalistin, langjährige Redakteurin beim ORF Burgenland,
danach Leiterin des Medienbüros der Diözese Eisenstadt

Literarische Sprachen Deutsch und Kroatisch - Gedichte, Kurzprosa, Essay, Dramen
Drei Jahrzehnte lang Autorin und Regisseurin der Theatergruppe Zagersdorf
mit Aufführungen im Burgenland, Wien und Kroatien


Eigene Publikationen

Gedichte, Kurzprosa, Theaterstücke, Künstlermonographien erschienen
in österreichischen Verlagen, u.a. bei Tyrolia, lex liszt 12


Übersetzungsarbeiten

Wilhelm Meissel/Amrei Fechner: Nezadovoljna ptica 
Original: Großer Geist und kleiner Kreuzschnabel, Kinderbuch, Verlag St. Gabriel, 1989

Wilhelm Meissel: Gazlepski pozoj, Original: Das Ungeheuer von Koslep, Kinderbuch

Kemal Mahmutefendić: Verschlossener Wald, Poesie und Prosa
Original: Zaključana šuma, edition lex liszt 12, 1995

Ivan Golub: Der dreizehnte Jünger, Original: Trinaesti učenik, 2016

Jasminka Domaš: Die Auserwählte, Das Leben v. Edith Stein, Roman,
Original: Izabrana, život E. Stein, 2017


Lesungen im In- und Ausland

Mitglied beim österreichischen PEN-Club

Mehrere Preise und Auszeichnungen



Briefe und Erinnerungen:

U kratki pjesmica izrazite diboke sadržaje človičjega žitka, sanjanja i ufanja, ki čitatelja pobudu na opširno premišljavanje. Ovako postane ova knjiga obogaćenje samoga čitatelja.

Još jednoč čestitam Vam za izdanje ovih knjig... hvalim Vam i za one ozbiljne misli, ke ste u ovoj knjigi izrazili.

K prvoj knjigi „Sanje i ufanja: iz pisma ondašnjega biškupa Željezna, Štefana Lászla, 28.1.1988

 

 

Liebe Kollegin – aus den Kreisen der Trausdorfer Bevölkerung ist mir zu Ohren gekommen, daß die Übersetzung so großartig geworden ist. Ich freue mich und ich gratuliere herzlich. Leider kann ich nicht Kroatisch, um es wie viele andere genießen zu können.

Wilhelm Meissel, Autor des Buches „Großer Geist und kleiner Kreuzschnabel“ – in einem Schreiben an Übersetzerin Ana Schoretits

 

Pri čitanju u Schlainingu

Hvala! Baš ste mi bili na ponos, i na diku, i na slavu! Živjeli , Vesna

Vesna Bilušić, Zagreb – pismo

 

 

Ein Versuch – der eigenen Eitelkeit nicht immer erliegen, den Mittelpunkt der Welt von sich wegrücken, nicht jede Provokation annehmen, der Geduld eine Chance geben, den Sorgen der Kleinen ein Ohr leihen, die Erinnerungen der Alten ernst nehmen, das Positive im Menschen bejahen – der Friede ist anstregend, aber möglich...

Mit diesen Zeilen haben Sie die Fortbildungsveranstaltung der bgld. Kindergärtnerinnen in Mödling beendet. Die postiven Rückmeldungen der begeisterten Teilnehmerinnen bestätigen den Erfolg dieses „Versuches.“ 

Greta Pöpperl, Kindergarteninspektorin, Amt d. Bgld. Landesregierung, 18.8.1994

 

…gleich nachdem ich Dein Gedicht vom Pen-Klub bekam, wollte ich Dir schreiben, wie sehr es mich beeindruckt hat. Aber es bleibt immer bei den guten Vorsätzen…Ich habe gehofft, Dich bei der Generalversammlung der Übersetzer am 3.d.M. zu sehen, doch Uta sagte mir, daß Du nur im Pen Mitglied bist und nicht bei uns. Schade, es wäre schön, wenn Du wieder nach Zell/Pram kommen würdest. Ich hoffe sehr, daß Du mich verständigst, wenn Du mal in Wien bist und ein bisserl Zeit für mich hättest. Herzliche Grüße an Deine liebe Familie, ich habe meinen Besuch bei Euch noch in sehr lebhafter, guter Erinnerung. Dir alles Liebe Deine Alisa

Alisa Stadler, 7.12.1994

 

Ich bin noch lange im Wohnzimmer bei Stehlampen- und Kerzenlicht gesessen und hab‘ in ihren Büchern gelesen…Meine Seele war an diesem Abend ein Acker, der gepflügt und mit Wortesamen bestellt wurde… ich kann mich nicht erinnern, daß jemand in so kurzer Zeit

bis an die Grenzen meiner Seele vorgedrungen ist! DANKE für die Begegnung.

G. Reichl, September 1996

 

... eines bleibt uns aber sicher allen im Gedächtnis und im Herzen: die Begegnung mit Ihnen, liebe Frau Ana... Am Ende des Seminars wurden die SeminarteilnehmerInnen gebeten, schriftlich und anonym Rückmeldungen zu geben. Nach erster, flüchtiger Durchsicht hat sich der „Burgenlandtag als einer der großen Höhepunkte herausgestellt. Für den einfühlsamen auf unterhaltsame Weise lehrreichen und wertvollen Nachmittag und Abend bedanke ich mich namens der Gruppe und im eigenen Namen ganz, ganz herzlich. Machen Sie unbedingt weiter!

aus dem Brief von Mag. Helga Längauer-Hohengaßner, Hallein, 6.9.1997, betreffend Lesung beim Seminar für Germanisten aus Europa und Afrika

 

„Zamotana duša.“ Jedna knjiga sa fascinirajućim sadržajem, ali sa još fascinijarućijim izrazom istoga. Riči servirane kot „Zeitlupe“ jednoga dogodjaja, pri kom u realitetu ove sve misli i ćuti brzo kot u „Zeitrafferu“ preteču dušu i srce človika. Človik je prisiljen, da čitajući polaglje i svisnije inhalira sadržaj, koga bi obično najradje ignorirao, ar za „normalnoga“ i „poštenoga“ človika ovo nije tema. Na svaki način je neugodna. Ipak postoji pogibeo, da se u neki scena sam upozna.

... Tvoja knjiga producira cijeli kup pitanj. Zbog toga ću nju još jednoč pročitat. Ovput meru jače distancirano. ... Na svaki način sam od Tvoje knjige odušveljen. Ona bi mogla i na nimškom jeziku van dojti. 

iz dužičkoga pisma Joške Weidingera, gradišćanskohrvatskoga autora


Share by: